Así que durante estos mesinos atrás, tuve dándo-y vueltes, restolando cosines y preparando'l trabayu pa que quedase dalgo curioso. Nunca nun ficiera daqué d'esti tipu, asína que tardé n'algamar el formatu correutu, pa que la montaña y la escalada tuvieren lo más xuntos posible, como una mesma cosa... como lo que ye... esfrutar de les actividaes al aire llibre, ya seya caleyando o engoláu nuna parede.
Rosa Fernández na presentación
Ésto, namái que ye un blogue personal, pero dende equí da-y les gracies a la Oficina de la Llingua de Xixón pola oportunidá, a Xosé Nel Riesgo, por contar conmigo pa esti trabayu tan guapu y a Xesús Manteca por falá-y de mí pa llevalu alantre.
Penriba too, mil gracies a Rosa Fernández, por facer el prólogu, tar presente nel actu y ser una persona tan bono, agradable y cercano. Fué un placer conocela, charrar un ratín con ella y saber de los sos prósimos oxetivos... qu'haya muncha suerte.
Colos responsables de cultura y deporte del Ayuntamientu de Xixón
Como veréis, cuando lo tengáis nes vueses manes, ta separtáu en Monte y Escalada, con toles actividaes alrodiu d'estes dos modalidaes que más menos fáense nel monte. Llueu, vien lo que ye'l pallabreru: Toponimia asturiana de monte, pallabreru xeneral y equipamientu.
Nun quier ser un diccionariu nin enciclopedia téunica, enxamás esa fué la intención. Lo propia pallabra lo diz... Pallabreru. Alcontraréis términos asturianos que nun sabéis, faltarán otros que si sabéis o que na vuesa fastera dizsen así... pero l'oxetivu yera dalgo pa tolos públicos: aficionaos, non aficionaos, espertos...
Exemplu del pallabreru... que vos preste!
Nun pueu pasar ensín dar les gracies a Xosé Lluis del Río, que ye una
enciclopedia de términos toponímicos n'Asturies. Alcuérdome tamién, de
dalgunos crucies de correos con grandes recoyedores de toponimia na
montaña como Ramón Sordo Sotres na fastera de Picos y Xulio Concepción
en L.lena y el macizu de Penubina.
Prestaríame qu'anque seyáis espertos montañeros, muncho más que yo de xuru, o entaméis a dir de monte n'Asturies, deprendáis una migayina con esti trabayu, nel que como mínimu, eché-y bien d'ilusión y unes cuantes hores al salir de trabayar.
Berto, préstame mucho ver que te tuvieron en cuenta pa esti trabayu. A ver cuando y donde lu podemos pillar y seguro que algo aprenderemos.
ResponderEliminarUn saludu, collaciu.
Gracies Monchu, fué un trabayu mui guapu de facer. Tenéislo pa descargar na propia entrada, qu'agora actualicé les entraes a semeyes y el pallabreru en pdf. Aparte, a partir de mañana nel campeonatu del mundu van repartilu, tará disponible na oficina de la llingua de Xixón nel Antiguu Institutu siempre, sé que van repartilu a tolos grupos de montaña pero nun sé si sólo de Xixón o de toda Asturies y por últimu, si nun yes a conseguilu, encárgome yo de mandate unu.
ResponderEliminarUn abrazu
Norabona por anubrir un güecu llingüísticu importante pa l'actividá deportiva de munchos asturianos y asturianes
ResponderEliminarGracies pol comentariu Llugás. Espero qu'a la xente-y preste y sirva pa conocer un pelín más, esti deporte al que tamos enganchaos munchos asturianos
EliminarNorabona pol to llabor. Yera dalgo que facía falta y s'echaba de menos.
ResponderEliminarFai unos cuantos años que-y di vueltes na cabeza pensando facer daqué paicío. La mio vagancia fixo que too quedare n'intenciones.
De toes formes de xuru que nunca consiguiría un trabayu de tantu altor como'l tuyu.
Gracies y … ¡¡¡felicidaes!!!
Mil gracies Arturo. Un placer que te paez un bon trabayu, de xuru qu'esti pallabreru daba pa muncho más. Pero toi percontentu col resultáu, paezme una bona amuesa de la bayura de términos que tenemos nel monte n'Asturies.
EliminarUn abrazu y gracies otra vegada pol comentariu